Письмовий переклад

Замовити
Переклад
Розрахунок
замовлення


Письмові переклади є основним видом послуг, що надаються Центром перекладів 100 МОВ. Над письмовими перекладами в нашому агентстві працюють професійні перекладачі, якими ми по праву пишаємося. Кожен з них має певну спеціалізацію, багаторічний досвід та, як правило, додаткову освіту. Перекладачі володіють спеціалізованою термінологією, а отже в повній мірі розуміють тексти, які перекладають, і здатні забезпечити коректний переклад.

Ми також залучаємо до роботи фахівців з права, фінансів, медицини, фармакології, а також носіїв іноземних мов для консультацій із перекладачами. Кожен переклад перевіряється редактором та супроводжується адміністратором. Штатний редактор та перекладачі основних мов постійно перебувають в офісі. Ми перекладаємо документи на та з багатьох мов світу різноманітної тематики та будь-якого рівня складності:



Юридичний переклад

peroСтатутні та правовстановлюючі документи, договори, контракти, угоди, акти, доручення, ліцензії, дозволи, заяви, позови, скарги та інші процесуальні документи, витяги з законів та інших нормативно-правових актів і т.п.



Переклад особистих документів громадян
doc

Паспорти (громадян України і іноземців), свідоцтва про народження, свідоцтва про шлюб, свідоцтва про смерть, трудові книжки, дипломи та додатки до них, атестати, довідки про несудимість, висновки про стан здоров’я, довідки з місця роботи або навчання, довідки про доходи , пенсійні посвідчення та інше. “Засвідчення” (засвідчення) перекладів у нотаріуса.



Медичний переклад
med

Спеціалізуємося на специфічних перекладах в області медицини і фармакології будь-якої складності:

  • документація з клінічних досліджень (основні види та фази клінічних досліджень, протоколи, брошури дослідника, поінформовані згоди, картки пацієнтів, і т.п.)
  • наукові статті, огляди, матеріали конференцій, анотації в області медицини і фармакології; аналітична нормативна документація
  • реєстраційні досьє на фармацевтичні препарати – базові специфікації CCDS, характеристики лікарських засобів SPC, РSUR, GMP сертифікати, ліцензії
  • методи контролю якості (COA, CPP)
  • інструкції із застосування препаратів медичного і сільськогосподарського призначення, листки-вкладиші до лікарських препаратів
  • Історії хвороби пацієнтів, виписки, епікризи, лабораторні дослідження, протоколи операцій, листування із зарубіжними клініками


Технічний переклад
schest

Технічна та проектна документація, інструкції з експлуатації, сервісні каталоги та інші види документів в таких галузях, як електротехніка, машинобудування, авіація, будівництво, автомобілі, побутова техніка, державні стандарти ДСТУ, ДБН тощо.



Ділове листування
busin

Переклад ділової кореспонденції, бізнес-пропозицій, листів, звернень, запрошень, рахунків, розкладів тощо.


Економічний переклад
eco

Фінансові документи, бухгалтерська та податкова документація, декларації, баланси, річні звіти банків, висновки аудиторських компаній, рахунки, бізнес-плани, маркетингові дослідження, статті на економічну та фінансову тематику тощо.



Художній та публіцистичний переклад
film

Журнальні та газетні статті, рекламні та маркетингові матеріали, буклети, путівники, меню ресторанів, сценарії та діалогові листи фільмів та багато іншого.


Науковий переклад
science

Переклади в галузі біології, хімії, екології, сільського господарства, харчової промисловості. Наукові та науково-популярні статті, дослідження, описи продукції.



Редагування готових перекладів
editor

Редагування перекладу – це звірення готового перекладу з оригіналом та виправлення недоліків (граматичних та лексичних помилок, стилістичних неточностей та неузгодженостей, виявлення пропущених місць у перекладі та інше).


Переклад Web-сайтів
inet

Переклад та адаптація текстів сайтів, локалізація програмного забезпечення, комп’ютерних ігор (в тому числі озвучення персонажів).


Для письмового перекладу ми приймаємо документи в електронному або паперовому форматах. Зробити замовлення або надіслати нам документ для попереднього розрахунку вартості перекладу можна електронною поштою, через форму онлайн замовлення, факсом або безпосередньо у нас в офісі.

Наші безперечні переваги

  • 2000 знаків в сторінці. Наша стандартна сторінка  письмового перекладу дорівнює 2000 знаків, на відміну від систем ціноутворення багатьох інших бюро перекладів, які передбачають 1860 або 1800 знаків в сторінці, таким чином, у нас Ви платите на 10 % менше!
  • Відсутність надбавок за складність, тематику перекладу, переклад на іноземну мову. Наприклад, вартість перекладу медичного тексту не відрізнятиметься від вартості юридичного, економічного чи художнього тексту, а вартість перекладу з англійської не відрізнятиметься від перекладу на англійську
  • Розумне співвідношення ціни та якості. Вказані ціни на сайті ціни є реальними та аргументовані високою якістю наших перекладів.
  • Висока якість перекладів. У нас працюють професійні перекладачі з досвідом та спеціалізацією. Всі письмові переклади проходять перевірку редактором. Кожне замовлення супроводжується адміністратором. Для консультацій залучаються спеціалісти в галузях медицини, техніки, економіки, права, а також носії мови.
  • Дотримання строків виконання замовлень. Стандартний термін виконання замовлення на письмовий переклад, як правило, становить 5 сторінок за добу, якщо мова йде про один “неподільний” документ.  Ми виконуємо також і термінові замовлення на письмовий переклад, а також переклади у вихідні дні.  У випадку термінових перекладів ми координуємо паралельну роботу декількох перекладачів та забезпечуємо єдине “наскрізне” редагування всього тексту.
  • Ми перекладаємо на / з багатьох мов світу, як поширених:   англійська, німецька, російська, французька, іспанська, італійська, польська мови, – так і рідкісних: перська (фарсі), маратхі і навіть латинська мова.

Отримайте ти безкоштовну консультацію з будь-яких питань щодо письмового перекладу у адміністраторів за телефонами +38(044)3323060, +38(044)5831789, +38(044) 2380862.