письмовий переклад

  • особисті документи громадян
  • юридичний переклад
  • технічний переклад
  • економічний переклад
  • медичний переклад
  • художній та публіцистичний переклад
  • ділове листування
  • переклад web-сайтів
  • переклад науково-освітніх текстів
  • редагування та адаптація готових перекладів
  • багато інших тематик усіх рівнів складності

Нотаріальне засвідчення перекладів

необхідне, коли перекладеному документові потрібно надати офіційності: для подачі в державні органи, подальшої легалізації тощо


ПРОФЕСІЙНИЙ ДУБЛЯЖ І ОЗВУЧУВАННЯ

  • фільми, серіали, мультфільми
  • корпоративні відеоролики, навчальні матеріали, презентації

Безкоштовний розрахунок ціни

натисніть, щоб заповнити форму розрахунку


Замовте зараз!

натисніть, щоб заповнити форму онлайн замовлення


усний переклад

  • послідовний переклад на ділові переговори, прес-конференції, брифінги, презентації, виставки
  • супровід та технічне забезпечення синхронного перекладу для міжнародних конференцій, семінарів, воркшопів у Києві та Україні

ПЕРЕВАГИ РОБОТИ З НАМИ

ПРАЦЮЄМО НА РИНКУ З 2001 РОКУ

Маємо значний досвід роботи в сфері письмових та усних перекладів. За роки успішної роботи ми здобули репутацію професійного та надійного партнера для багатьох компаній та індивідуальних замовників.

ЄДИНА ЦІНА

Відсутність надбавок за складність, тематику перекладу, переклад на іноземну мову! Вартість перекладу медичного тексту така ж, як і для юридичного, економічного чи художнього тексту. Вартість перекладу З англійської – така ж, які НА англійську.

ЛІДЕР РИНКУ МЕДИЧНИХ ПЕРЕКЛАДІВ

Спеціалізуємося на медичних перекладах: клінічні дослідження, наукові статті, анотації, реєстраційні досьє на фарм. препарати – базові специфікації CCDS, характеристики лікарських засобів SPC, РSUR, GMP сертифікати, ліцензії та багато іншого. Серед наших постійних замовників – провідні фармакологічні компанії.

ГАРАНТІЯ ЯКОСТІ

Ви можете довіряти професіоналізму, великому досвідові та спеціалізації наших перекладачів, уважності редакторів та відповідальності менеджерів.

2000 ЗНАКІВ В СТОРІНЦІ

Стандартна сторінка письмового перекладу дорівнює 2000 знаків, на відміну від багатьох інших бюро перекладів, які передбачають лише 1860 або 1800 знаків в сторінці. Це означає, що у нас Ви платите на 10 % менше!

СПЕЦІАЛЬНІ УМОВИ КОРПОРАТИВНИМ КЛІЄНТАМ

Пропонуємо вигідні умови співробітництва для компаній: довгостроковий договір із фіксованими цінами, знижки від 3% до 10%, безготівковий розрахунок, повний комплект документів: договір, рахунки, акти, податкові накладні. “100 МОВ” – платник податку на прибуток та ПДВ!

ПРОФЕСІЙНА КОМАНДА ПЕРЕКЛАДАЧІВ

Об’єднуємо найкращих професіоналів своєї справи: у нас працюють досвідчені перекладачі, кожен з яких спеціалізується у певному колі пов’язаних тематик, володіє спеціалізованою термінологією та в повній мірі може зрозуміти текст, який перекладає, а отже – коректно і вчасно перекласти його.