Історія

Замовити
Переклад
Розрахунок
замовлення

Історія

Історія

100 МовЦентр перекладів 100 МОВ бере свій початок із відділу озвучення та дубляжу телекомпанії “Студія Пілот”, відомої ще з 90-х років озвученням серіалу “Альф” та багатьох інших фільмів і мультфільмів. Одного дня ми зрозуміли, що маємо потенціал та бажання використовувати свої здібності не лише для “внутрішніх” потреб, а і для “зовнішнього світу”.

В 2001 році було прийнято рішення створити бюро перекладів (яке ми назвали «центром», оскільки ця назва здалася нам більш влучною), що отримало назву Центр перекладів 100 МОВ. На той час ринок перекладацьких послуг був вже досить добре сформований, однак це не завадило нам поступово знайти свою нішу на ринку і здобути репутацію надійного та професійного партнера для багатьох корпоративних та індивідуальних клієнтів. За відносно невеликий проміжок часу наш Центр досяг великих успіхів: значно зросла кількість мов, з якими ми працюємо, нам вдалося залучити до роботи багатьох висококваліфікованих перекладачів та розширити тематику перекладів, а серед наших клієнтів з’явилося багато відомих успішних компаній. Все це дозволило Центру перекладів 100 МОВ вийти на провідні ролі на ринку перекладацьких послуг.

logoВ Центрі перекладів 100 МОВ працюють  професійні перекладачі, які спеціалізуються у певному колі пов’язаних тематик, багато із них мають додаткову освіту та багаторічний досвід, володіють спеціалізованою термінологією та в повній мірі можуть зрозуміти текст, який перекладають, а отже – коректно і вчасно перекласти його.  Ми також періодично залучаємо фахівців з права, фінансів, медицини, фармакології, техніки для консультацій із перекладачами.

З моменту заснування ми постійно розвиваємось, вдосконалюємо систему контролю за якістю, покращуємо взаємодію у ланцюгу замовник – адміністратор – перекладач – редактор – консультант. Наш Центр постійно знаходиться у пошуку найкращих перекладачів як з поширених мов, так і з рідкісних мов світу. Перекладачі, редактори, адміністратори та всі наші співробітники не зупиняються у своєму професійному зростанні. З багатьма ми працюємо з дня заснування та цінуємо як найдорожчий актив компанії.

Сьогодні ми продовжуємо тісно співпрацювати з нашими колегами відділу дубляжу та озвучення фільмів. Отже,  ми маємо змогу здійснювати не тільки письмові та усні переклади, а й перекладати, дублювати, озвучувати та титрувати фільми, мультфільми та будь-які інші відеоматеріали. У цій галузі з нами працюють перекладачі, що спеціалізуються виключно на перекладах фільмів, та професійні актори. Тому ми з радістю допоможемо Вам якісно перекласти та озвучити  презентацію, навчальний фільм, рекламний ролик або інший необхідний для Вас відеоматеріал.

IMG_5144Бренд Центр перекладів 100 МОВ належить телевізійній виробничій компанії “Пілот Продакшн”. За результатами загальнодержавного безкоштовного рейтингування економічних показників підприємств України в 2013-2014 роках, що проводить Національний бізнес-рейтинг, наше підприємство посіло 3-е місце в ТОП-35 в Україні за сумою місць 4-х номінацій фінансово-господарської діяльності та 1-е місце у ТОП-20 у м. Києві за сумою місць 4-х номінацій фінансово-господарської діяльності.

В 2015 році Центр перекладів 100 МОВ провів ребрендинг, в рамках якого було оновлено логотип, веб-сайт та розроблено привабливі цінові пропозиції для корпоративних та індивідуальних замовників.

Якщо Ви ще не є клієнтом Центру перекладів 100 МОВ, ми будемо раді почати працювати із Вами. У нас є достатньо сил та оптимізму, щоб братися за нові завдання і вирішувати неординарні задачі, а також знаходити спільну мову із кожним клієнтом!